Еще прошлой весной был принят закон, касающийся функционирования украинского языка. Он получил статус «государственный». Скажется ли это на online-бизнесе? Что предпринять, если не хотите нарушать действующее законодательство и не хотите потерять свои позиции в выдаче?

Что будем делать?

Лучше всего как можно быстрее перевод сайта на украинский язык без потери позиций. Если хотите узнать об этом вопросе больше, то кликните по ссылке и внимательно ознакомьтесь с представленным материалом.

Помните, что с 15.05.2019 г. у владельцев online-бизнеса будет только 16 месяцев, чтобы перевести все на украинский:

  • рекламу
  • рассылку по e-mail
  • сайты

Первое нарушение приводит лишь к предупреждению, а дальше уже будет штраф. В «глобальной паутине» речь идет минимум о 5100 грн.

Устанавливаем украинский в качестве основного языка

Многое определяется тем, на какой платформе был создан web-сайт. В некоторых случаях на смену языка уходит 20 минут, в других – пара часов. Существует немало способов переноса, вам нужно лишь выбрать наиболее подходящий вариант. Давайте обратим сегодня внимание на перенос украинской версии на главный адрес. Изначально трафик немного просядет, однако после вырастет благодаря новым поисковым запросам на государственном языке.

Собираетесь менять языковую версию? Тогда стоит провести определенные работы. Для начала собирается семантическое ядро. Нужно собрать ключевые запросы, которые будут отвечать тематике сайта. В итоге перевод последнего позволит соблюсти закон, а также окажется полезным для самого online-бизнеса. Не забывайте, что атрибут Canonical помогает избегать дублирования контента.

Что еще должно быть выполнено?

Крайне важно, чтобы были отдельные URL для разных языковых версий сайта. Максимально простое действие дает возможность сохранять вложенность страниц. При этом не будет проблем, когда переключается язык.

Помните о переводе контента, а также мета-тегов. При переводе последних стоит учесть то семантическое ядро, что удалось собрать. Любые страницы, доступные для индексирования, необходимо переводить.

Огромное значение имеет тег Hreflang. Он покажет поисковым системам наличие на сайте одинаковых страниц, где контент представлен на разных языках. В итоге не будет склейки в процессе индексации. Данный тег очень полезен, если созданы страницы на одном языке, когда они предназначены для разных регионов. А также в том случае, когда полностью контент переведен на иной язык.

Просмотров страницы: 111