Китайские вывески давно веселят русских туристов числом ошибок в переводах, но даже само стремление наших соседей помочь разобраться гостям уже похвально. Хотя и не может не вызывать удивления – пригласили бы переводчика. Особенно это забавно на фоне большого материального вклада Китая в прием гостей Олимпиады. Но на толмачах всё-таки сэкономили.
Российская лыжница Юлия Ступак в своей истории инстаграм-аккаунта показала, с какими табличками встречали нашу делегацию организаторы в аэропорту Пекина. Юля на ней значится как «Ступакия», Наталья Непряева - «Непряев Аталья», Иван Якимушкин - «Якимус Иван», а веселее всего получилось у Сергея Устюгова – на табличке его встречающего значилось «Устюгор Гей».
«Да простит меня Серега», - подписала со смайлом фото Юля. - «Просто прочтите наши имена. У Якима резко сузились глаза (об Иване Якимушкине)».
«Устюгор Гей» и «Ступакия» - это не троллинг, особенности китайского перевода. Юля Ступак заливается: Прости, Серега!
- Просмотров: 977
Следующий номер "Спорт уик-энда" выйдет
в понедельник,
2 декабря
"Мордовия-Арена" не имеет отставаний по срокам строительства.
Александр Гришин: "Хорошо, что Кучаеву дают играть, но выводы еще делать рано".
Сборная Мексики гарантировала себе выход на ЧМ-2018.
Дмитрий Сычев: "Безусловно, "Лужники" - лучший стадион в стране".