17.11.2017

Единственной возможностью привлечь на коммерческую интернет площадку в сети широкую аудиторию зарубежных стран является перевод сайта на основные европейские или мировые языки. Результатом становится быстрое увеличение продаж товаров и рост заказов на услуги. Небольшие затраты на развитие сетевого бизнеса обеспечивают эффективную рекламу интернет-магазина, узнаваемость бренда и укрепление статуса предприятия.

Комплексный или частичный перевод интернет-ресурсов

Перевод сайта на иностранный язык считается самым эффективным маркетинговым средством для продвижения бизнес-представительств, раскрутки интернет-магазинов и личного бренда. Представленные в мультиязычном варианте:

  • порталы средств массовой информации в несколько раз увеличивают охват пользователей;

  • корпоративные сайты позволяют организациям и предприятиям значительно повысить общественный статус;

  • торговые площадки получают приток зарубежных клиентов и многократный прирост прибыли.

Комплексный перевод интернет-ресурсов подразумевает оптимизацию имеющегося на сайте или новостного контента, текстов и пояснений к изображениям в графических и мультимедийных форматах.

Услуги по профессиональному переводу сайтов могут представлять собой создание полноценной версии веб-ресурса на иностранном языке, ограничиваться переводом отдельно взятых элементов, версткой сайта в html формате, или осуществляться в качестве регулярной языковой поддержки сайта.

Профессиональный перевод и локализация сайтов

Специалисты компании Language Solutions PRO выполняют комплексный или частичный перевод веб-сайтов, относящихся к любой тематике бизнеса. Лингвисты обладают маркетинговыми знаниями и навыками программирования, хорошо знают способы быстро вывести товары и услуги на мировой рынок.

Качественная работа переводчиков дает возможность аудитории зарубежных стран получать информацию о продуктах и услугах торговых и развлекательных площадок на родном языке. Подробно об услугах бюро переводов можно узнать на странице.

Комплексная работа с веб-ресурсом выполняется в строгой последовательности действий, запланированных в утвержденном заказчиком техническом задании:

  1. Анализ имеющегося на сайте материала и отбор текстов, подлежащих переводу. Составление терминологического глоссария.

  2. Полный или частичный перевод конструктивных элементов сайта, обработка графических изображений и мультимедийных файлов.

  3. Верстка переведенных материалов в html формате, тестирование контента, графики и функционала.

Письменному переводу подлежат рекламные, маркетинговые и информационные материалы, интерфейс, элементы меню, графики и ссылки. В процессе работы переводится сопроводительная документация, таблицы, информация, подлежащая регулярному обновлению, создаются мета-теги и перекрестные ссылки. После внедрения в структуру ресурса локализованных материалов выполняется тестирование страниц на соответствие функциональным и лингвистическим требованиям.

Просмотров страницы: 412